Hi!
We have had a translation error in the Lync 2013/SFB 2105 and SFB 2016 for years, and I need an answer to all the customers in Sweden regardning when we can expect these taken care of.
In the Client, when you do a screen sharing session on a computer with 2 or more monitors, you have the choice to share your "Primary monitor" or "Monitor 2", "Monitor 3" etc. All makes sense until you try to do the same in
a Swedish version of the Client.
The Word Monitor can be used in two ways.
"Monitor a network" or a service, but also "Computer Monitor" meaning the actual screen.
So in the Swedish version we have the option to share "Network monitor 2", or "Övervaka 2" in Swedish.
This has been the case for 2-3 years.
We can we report this to get it fixed?
There are also some other translation errors to add to the list.