Thanks Hans. That was helpful.
It is still not clear how characters are marked for underlining in locales other than English. For example, in our product we write 'File' label as below in japanese locale properties file -
File=\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb
Similarly, we have separate properties files for chinese etc.
Here, it is not clear to me -
1. if similar kind of approach (putting '&' in front of character to be underlined in English locale) can be used in these locales.
2. Even if i put '&', i am not sure how it will be interpreted by I18N/NLS while doing conversion.
3. Moreover, i also read somewhere that it may be possible in other locales that to press underlined character one may need to press multiple keys in conjunction with 'Alt'.
Thanks.