No Windows 8, e agora na versão de testes do Windows 10,
a equipe de tradução brasileira utilizou a palavra "atualização" e o verbo "atualizar" para falar do processo que
em inglês é descrito com o termo "refresh".
Vejo como um grande problema, pois "atualizar" já é utilizado para falar tanto de
atualizações de uma versão do Windows para outra ("upgrade") quanto para
as ações realizadas pelo Windows Update.
O "Refresh" é um processo bastante diferente e restaura o Windows para o estado original, mantendo apenas os arquivos, aplicativos instalados pela Loja do Windows e personalizações visuais do usuário. Mesmo com os avisos na tela de que o processo
desinstalará todos os programas que não tenham sido instalados pela Loja do Windows, acredito que a repetição dessa palavra para usos tão distintos cause dúvidas e equívocos por usuários da versão brasileira do Windows.
Sugiro que substituam "Atualize seu computador sem afetar os arquivos", nesse contexto, por "Reconfigure seu computador sem afetar os arquivos", com "reconfiguração" e "reconfigurar" em vez de "atualização"
e "atualizar", ou outro grupo morfológico diferente de atualiz-.