none
Вопрос по SPLA. (Вопросы после прочтения SPLA.2.3Agr.Indirect) RRS feed

  • Вопрос

  • Был бы признателен за помощь в трактовке (и в переводе) SPLA документации..
    Прочитал _SPLA2.3Agr(Ind)(EMEA)(ENG)(July2007)(CR).doc Появились вопросы:

    В пункте 2 написано:
    2.    Definitions.

    “Software Services” means services that Company provides to Customers that make available, display, run, access, or otherwise interact, directly or indirectly, with the Licensed Products, including via Service Devices.  Company must provide these services from data center(s) through the Internet, a telephony network or a private network, or by providing Service Devices, on a rental, subscription or services basis, whether or not Company receives a fee.  Except in the case of Service Devices, Software Services exclude any services involving installation of a Licensed Product directly on any device to permit a Customer to interact with the Licensed Product.
    Вопрос - правилен ли мой перевод последнего предложения как - "Услуги ПО не включают в себя любые услуги, включая инсталляцию Лицензированных продуктов непосредственно на любые устройства, для разрешения Пользователю взаимодействовать с Лицензированными продуктами,кроме случаев с Устройством Обслуживания".?? Какой-то странный перевод..с тремя словами "включая".

    В пункте 4 написано:
    4.    How Licensed Products may be used.

    Company may locate Service Devices in a Customer Facility solely to provide Software Services to the Customer.  For Service Devices, Company shall market and distribute the Licensed Products installed on the Service Devices, and not as “standalone” products.    
    ….

    Вопрос - правилен ли мой перевод -"Для Устройств Обслуживания Компания может продавать и распределять Лицензированные продукты установленные на Устройства Обслуживания и обязательно не как "самостоятельные" продукты".Что значит в этом контексте "standalone"?

    В пункте 4.e написано:
    4.e.  Internal use.
    Company may use Licensed Products for Company’s internal use, so long as:
    1.    Company reports the use in Company’s monthly use report and pays for this use;
    2.    Company’s use is less than 50% of the total use of such Licensed Products by all of its Customers (calculated on a product-by-product basis) each month;
    3.    such internal use does not involve Service Devices, with the exception of Licensed Products obtained from OEMs; and
    4.    the SPUR d
    oes not restrict internal use.

    Вопрос - правилен ли мой перевод п.3 -"Компания может использовать Лицензированные продукты для использования внутри Компании если ...3) такое внутреннее использование не привлекает Устройства Обслуживания, за исключением Лицензированных продуктов от OEM-ов"? Если правильно, то как Компания, предоставляющая услуги доступа к Exchange, будет использовать для себя 10 коннектов своих Аутлуков к Exchange-серверу, не привлекая Устройство Обслуживания - то есть сервер, с установленныем Эксченджем?

    Заранее спасибо..Дмитрий

    9 марта 2009 г. 18:18

Ответы

  • Встречный вопрос. 
    С чем связанны вопросы по старому соглашению, ведь сейчас действует SPLA2008Agr(Ind)(EMEA)(ENG)(Oct2008).
    Кроме этого он переведен на Русский язык.
    Попробуем ответить с конца.
    4. 

    Внутреннее использование. Заказчик может применять продукты для внутреннего использования при условии, что:

    i)    Заказчик отчитывается об использовании продукта в ежемесячном отчете и оплачивает это использование;

    ii)   ежемесячное использование, осуществляемое Заказчиком, составляет менее 50% от общего использования таких продуктов всеми его Конечными пользователями (рассчитывается для каждого продукта отдельно); 

    iii)  при таком внутреннем использовании арендуемые устройства не задействуются, кроме продуктов, полученных от производителей оборудования;

    (iv) права поставщика услуг на использование продукта не ограничивают внутреннее использование рассматриваемого продукта.

    3.Заказчик имеет право размещать арендуемые устройства в помещениях Конечных пользователей исключительно для предоставления им услуг в области программного обеспечения. Для арендуемых устройств Заказчик занимается реализацией и распространением продуктов, установленных на этих устройствах, а не продуктов самих по себе. Заказчик может демонстрировать услуги в области программного обеспечения третьим лицам, предоставлять услуги в области программного обеспечения в целях ознакомления, а также использовать продукты для внутренней оценки и проверки. Лицензия на продукты не предусматривает их использование с высокой степенью риска.


    1.«Услуги в области программного обеспечения» — это услуги, оказываемые Заказчиком Конечным пользователям, благодаря которым прямо или косвенно предоставляется, запускается, открывается доступ или предоставляются иные способы взаимодействия с продуктами, в том числе посредством арендуемых устройств. Заказчик предоставляет эти услуги из одного или нескольких центров обработки данных через Интернет, по телефонной или частной сети, или путем предоставления арендуемых устройств в пользование, на основе аренды, подписки или обслуживания, за плату или без нее. Услуги в области программного обеспечения не включают в себя услуги, связанные с установкой продукта непосредственно на любое устройство Конечного пользователя, что позволяет Конечному пользователю осуществлять деятельность с помощью данного продукта. 

    Вроде как то так.

    13 марта 2009 г. 17:50