none
Microsoft Press RRS feed

  • Общие обсуждения

  • Уважаемые форумчане,

    не знаю куда обратиться, по этому задаю вопрос здесь:

    Где можно посмотреть ПОЛНЫЙ список книг Microsoft Press?

     

    Заранее благодарю.

    25 октября 2006 г. 8:48

Ответы

Все ответы

  • Как это "где"?  В первоисточнике конечно.

    http://www.microsoft.com/mspress/findabook/list/title.asp

    На русский переводит Русская Редакция

    http://www.rusedit.com/Series.aspx

     

    25 октября 2006 г. 9:03
  •  Cookie_Monster написано:

    Как это "где"?  В первоисточнике конечно.

    http://www.microsoft.com/mspress/findabook/list/title.asp

    На русский переводит Русская Редакция

    http://www.rusedit.com/Series.aspx

     

     

    Причем переводит, мягко говоря, не ахти. :-( Плохой перевод подрывает авторитетность издания.

    30 октября 2006 г. 17:44
  • увы,но на плохой перевод многие жалуются.

    Хотя впринципе читаемо.Лично я читаю MS книги.Вполне достойно

    30 октября 2006 г. 20:43
  •  А я вот больше люблю читать именно на русском, хотя аглийский знаю достаточно хорошо и много читаю оригиналов. Но когда есть выбор купить русскую книгу или скачать откуда нибудь pdf на языке оригинала всегда выбираю первое. Ну приятно мне не напрягаясь читать на родном языке. Ошибки перевода если и попадаются то не так часто и не разу я еще не попадал в затруднительные ситуации из-за этого.

      Опять же если и есть возможность купить английскую книгу, то это в несколько раз дороже, а печатать и таскать за собой по электричкам и метро кипы листочков А4 скрепленых степлером жутко неудобно. Не говоря уже про чтение с экрана. Недавно вот по MOM2005 осваивал книжку с экрана - жуть. Через пару часов чтения глаза в кучку и полный memory overflow.

    2 ноября 2006 г. 7:49
  •  Cookie_Monster написано:

     А я вот больше люблю читать именно на русском, хотя аглийский знаю достаточно хорошо и много читаю оригиналов. Но когда есть выбор купить русскую книгу или скачать откуда нибудь pdf на языке оригинала всегда выбираю первое. Ну приятно мне не напрягаясь читать на родном языке. Ошибки перевода если и попадаются то не так часто и не разу я еще не попадал в затруднительные ситуации из-за этого.

      Опять же если и есть возможность купить английскую книгу, то это в несколько раз дороже, а печатать и таскать за собой по электричкам и метро кипы листочков А4 скрепленых степлером жутко неудобно. Не говоря уже про чтение с экрана. Недавно вот по MOM2005 осваивал книжку с экрана - жуть. Через пару часов чтения глаза в кучку и полный memory overflow.

    вы высказали мои мысли :)

    2 ноября 2006 г. 15:39
  • На самом деле проблемой перевода грешат не только книги Microsoft Press, но и например Cisco Press. Во время личного общения с одним из представетилей Cisco я получил приблизительно следующий коментарий: Книги переводят в основном лингвисты, а не технические спецы. Делаем выводы...

    Вообще я считаю, что техническую документацию надо все же в оригинале читать.

    Таскать с собой книгу тоже вобщем-то далеко не всегда удобно. Да и разбираться с системой только по книжке далеко не всегда возможно.

    3 ноября 2006 г. 7:08
  • В основном читаю в оригинале, т.к. в принципе переводить то надо совсем немного - все остальное, что на англицком, что на русском практически одинаково %) Хотя, если есть перевод на русский - с ним тоже ознакамливаюсь по возможности. Проще +- думающих юзверей отправить учить мат. часть, чем пол часа сидеть и объяснять хотяб разницу между Home и Professional Edition так, чтобы юзвери поняли ))) Хотя я люблю делиться инфой *мечтательно*, еслиб сам достаточно знал %)

    А ругать их низя, т.к. переводить очень сложно - сами попробуйте ;)
    3 ноября 2006 г. 8:53
  • Моя претензия к книгам MS Press лежит совсем в другой плоскости, нежели Ru-En.

    Например, "официальные руководства для подготовки к экзаменам" от MS Press содержат половину требуемого. И народ покупается на вранье и покупает книжки с этими лейблами. 

     

    7 ноября 2006 г. 7:11
  • Можно ругать и нужно. Переводить действительно непросто, но взявшись за гуж, не говори что не дюж.

    Когда, например, в описании Windows Server переводчики употребляют не те термины, которые использованы в русской версии, а другие, более правильные на их взгляд - это не дело.

    7 ноября 2006 г. 9:37
    Модератор
  •  Vladislav Artukov написано:

    Моя претензия к книгам MS Press лежит совсем в другой плоскости, нежели Ru-En.

    Например, "официальные руководства для подготовки к экзаменам" от MS Press содержат половину требуемого. И народ покупается на вранье и покупает книжки с этими лейблами. 

     

    Владислав, обратите внимание, что в требования к сдаче экзамена входит не только чтение соответствующего самоучителя MS Press, но и обладание определенным практическим опытом и навыками.

     

    Вот к примеру Preparation Guide for Exam 70-218.

    "Candidates for this exam work in medium to very large computing environments that use Microsoft Windows 2000 network and directory services. Candidates have at least six months of experience administering and supporting Windows 2000 server and client operating systems that use Active Directory directory services in environments that have the following characteristics.

    • From 200 to 26,000 users are supported.
    • From two to 100 physical locations are included.
    • Typical network services and resources include messaging, file and print, proxy server or firewall, Internet and intranet, remote access, and client computer management.
    • Connectivity needs include connecting branch offices and individual users at remote locations to the corporate network and connecting corporate networks to the Internet."

    Одного самоучителя не хватит!

    7 ноября 2006 г. 11:28
  • Михайл, рыба бывает либо первой свежести, либо никакой. Если на печатном издании написано "официальное руководство по подготовке к экзамену XYZ", это означает, что в нем есть ВСЯ информация, которую будут спрашивать на экзаменах. Если там нет ответов хотя бы на 5 процентов экзаменационных вопросов - то это уже рыба второй свежести.

    Я сдаю экзамены с 96-го и поэтому имею право утверждать - не менее трети экзаменационных вопросов НЕ освещается в соотв. книгах MS Press.

    8 ноября 2006 г. 5:20
  • Насколько я понимаю, книги предназначены для работы в учебных группах, т.е. с преподом. Точно также как и обычные учебники - в них тоже далеко не вся инфа. Остальное должен грить препод, а прилежные ученики - записывать %)
    8 ноября 2006 г. 9:15
  •  Пантереныш написано:
    Насколько я понимаю, книги предназначены для работы в учебных группах, т.е. с преподом. Точно также как и обычные учебники - в них тоже далеко не вся инфа. Остальное должен грить препод, а прилежные ученики - записывать %)
    Речь идет о книгах для самоподготовки. То, что называется Self-Paced Training Kit. Предполагается, что человек будет готовиться по ней самостоятельно без всяких преподов
    8 ноября 2006 г. 10:28
  • Дело в том что это книги покрывают собой программу учебного курса. А программы учебного курса не всегда однозначно покрывают программмы сертификациооного экзамена. На многие экзамены рекомендуется прослушать/прочитать несколько курсов. Плюс конечно практический опыт.
    8 ноября 2006 г. 11:20
  • * Предлагаю просто сравнить два пособия - одно от MS Press, другое с аналогичного официального учебного курса. Эти пособия даже по весу и толщине отличаются, не говоря уже о полноте содержания.

    * Тренеры на официальных учебных курсах практически полностью "идут" по пособию с официального учебного курса.

    10 ноября 2006 г. 6:53
  •  Vladislav Artukov написано:

    * Предлагаю просто сравнить два пособия - одно от MS Press, другое с аналогичного официального учебного курса. Эти пособия даже по весу и толщине отличаются, не говоря уже о полноте содержания.

    * Тренеры на официальных учебных курсах практически полностью "идут" по пособию с официального учебного курса.

    MOC и книга это разные вещи.

    16 ноября 2006 г. 12:32
  • А я о чем говорю? Я также говорю о том, что КНИГА, прилагаемая к официальному учебному курсу отличается от КНИГИ, выпускаемой издательством MS Press.

    Книга MOC является почти достаточным для сдачи экзамена, если данному экзамену соотв. один MOC.

    Книга MS Press - нет.

     

     

     

     

    16 ноября 2006 г. 15:36
  •  Cookie_Monster написано:
    Дело в том что это книги покрывают собой программу учебного курса.

    Ничего подобного. Ничего они толком не покрывают. Официальное пособие MOC весьма значительно отличается по содержанию, о чем уже написали коллеги выше.

     Cookie_Monster написано:
    А программы учебного курса не всегда однозначно покрывают программмы сертификациооного экзамена. На многие экзамены рекомендуется прослушать/прочитать несколько курсов. Плюс конечно практический опыт.

    Если экзамен соответствует одному курсу MOC, то "покрытие" почти полное (из своего 5-летнего опыта работы MCT, я бы сказал, процентов на 90). Другое дело, что даже пособия MOC дают материал очень поверхностно, "галопом по Европам". Без реального практического опыта или серьезного изучения дополнительных источников (TechNet, как всегда, рулит!) глубоко разобраться в материале только по курсу MOC, имхо, невозможно. Но для "сдать экзамен" этого хватит :)

    17 ноября 2006 г. 22:38
  • Концепция TechNet ни разу не поменялась за 10 лет. В 1996-ом это было круто. Лет 6 назад это было еще так-сяк. А теперь это информационная свалка. К версии на DVD это относится даже в большей степени - search engine десятилетней давности теперь смотрится просто тупо.

     

     

    18 ноября 2006 г. 8:16
  •  Vladislav Artukov написано:

    Концепция TechNet ни разу не поменялась за 10 лет. В 1996-ом это было круто. Лет 6 назад это было еще так-сяк. А теперь это информационная свалка. К версии на DVD это относится даже в большей степени - search engine десятилетней давности теперь смотрится просто тупо.

     

    Ну, кому как. На вкус и цвет товарищей нет. Для Вас это свалка, а для меня это первый и важнейший источник информации и домашняя страница в моем браузере.

    Насколько я понимаю, online search на TechNet использует тот же движок, что и Live. А в DVD я смысла действительно не вижу - я гораздо быстрее найду то, что мне надо, на Интернете, чем просто найду нужный диск и вставлю его в дисковод, да еще и подожду, пока он прочитается.

    Я даже на собственном жестком диске перестал файлы искать, хотя иногда точно знаю, что лежит где-то, уже скачивал, но мне проще и быстрее найти и заново скачать с Интернета, тем более я буду уверен, что это последняя версия.

    18 ноября 2006 г. 16:54
  • TechNet однозначно рулит
    18 ноября 2006 г. 17:18
  •  Alexandr Lushin написано:
    TechNet однозначно рулит

    Нет. Гугл и иже с ними - лучшее решения для сисадмина. ну еще eventid.net + бывший sysinternals.com

    18 ноября 2006 г. 20:40
  •  Данила Полевщиков написано:

     Alexandr Lushin написано:
    TechNet однозначно рулит

    Нет. Гугл и иже с ними - лучшее решения для сисадмина. ну еще eventid.net + бывший sysinternals.com

    Давайте не путать божий дар с яичницей. Гугль и иже с ними - всего лишь средство найти нужные ссылки. На что ссылки? Да в основном все на тот же ТехНет. Если бы в ТехНете не было информации, то и ссылок бы не было.

    Как библиотечный каталог не заменяет собой сами книги, так и Гугль не заменит реальной информации, он всего лишь помогает ее быстро найти. Между прочим, Advanced Search в том же Технете или Live Search делают это лишь немногим хуже, причем TechNet search по определению выдает результаты только из Технета.

    20 ноября 2006 г. 0:04
  • Мне кажется, что не нужно ограничивать себя технетом. Яркий пример - sql.ru. Гугл найдёт ответ и там, и в технете.

    К тому же гугл имеет чудесную функцию cached copy. За три последних дня успешно пользовался ей два раза.

    20 ноября 2006 г. 7:51
  • Вот прошло 6 лет с момента написания вашего комментария. Поиск в текнете остался на уровне 2000 года. Я давний подписчик этого сервиса. Практически вся нужная мне информация была найдена именно в нем. Но с помощью гугла. Спасибо Microsoft за их работу.
    6 сентября 2012 г. 14:26