none
[重要]IE中的严重翻译错误! RRS feed

  • 问题

  • 自从有了简体中文的IE,internent选项->连接 中的"Dial whenever a network connection is not present"就一直被翻译成了“不论网络连接是否存在都进行拨号”,意思完全反了嘛!应该是“网络连接不存在时才拨号”才对嘛!

     

    P.S:其他Vista中的翻译错误: http://blog.pcbeta.com/html/07/t-303507.html

    其中关于系统还原的错误尤其严重:

     

     Windows Vista简体中文版在这里有一个重大的翻译错误,系统还原过程是可逆的,而非不可逆的

    希望微软能尽快修正这些问题!

    2008年12月4日 0:57

答案

全部回复

  • 已经延续 N 多个版本了,呵呵。

     

    这也可以算是 Windows 文化,用得多了,都不觉得有错了。就像“帐户”一样,因为 Windows 写为“用户帐户”,所以现在大家都不写为“用户账户”。

     

    伟人诗词中的错别字,印到教材上都成了通假字。

     

    2008年12月4日 13:20
  •  

    啊  ,

    这也注意到了啊,

    2008年12月4日 14:15
  • 的确是翻译上的失误,多谢楼主信息,我转给紫柔看看反映下呵呵。

    2008年12月6日 7:36
    版主