none
在Outlook 2003的主旨中出現了亂碼或不能輸入日文 RRS feed

  • 問題

  • 我現在在使用 Windows XP 和 Microsoft Office XP,在 Outlook XP 的主旨上一直不能顯示或輸入日文字,造成很大的不便。

    在同事的電腦中,他是使用 Windows XP 和 Microsoft Office 2003,在 Outlook 2003 中卻沒有我這樣的問題。

    我一直以為是 Outlook XP 不支援日文,所以向公司申請購買另外一套 Microsoft Office 2003。可是,也有同一樣的問題。

    問題:

    1. 收到的電郵主旨及內容都是日文,內容方面可以在編碼中選擇不同的編碼,95%以上都可以正確日文出來。可是主旨只可以在打開時看到,但回覆、轉寄或檢視都是亂碼。

     

    2. 在主旨中不能使用日文輸入法。

     

    以上兩種問題只在我的電腦中發生........

     

    同樣使用 Windows XP 和 Microsoft Office 2003,為甚麼一台可以顯示及輸入日文,而我的就不行呢?請指教!

    2008年3月11日 上午 01:33

解答

  • ...

    我自己也有寫郵件軟體,所以細節算是滿熟的。

     

    根本解決問題之道是寄信端設定編碼,寄信端設定編碼後,不管收信端有沒有設定編碼,都不受影響,因為編碼資訊會夾帶在郵件內,收信時可依據信件內容進行解碼。

     

    寄信端若未設定編碼,則發信時自動採用寄信端電腦內的控制台內地區語言選項來編碼,例如日文、簡體等。若收信端控制台內地區語言選項與寄信端不同,則標題無法順利解碼,但內文可以藉由變更郵件編碼來顯示。

     

    Outlook 比較麻煩的是收信時解碼,Outlook Express 則是讀信時解碼,收信時解碼只解一次,可以節省效能,但是若是要變更地區語言選項,則無效果,OE 雖然讀信時解碼比較麻煩,但是每次讀信時都會參照地區語言選項,那就代表還可以藉由地區語言選向的改變來重讀郵件。所以 OE 的郵件也可以另外存檔讓其它軟體指定編碼解讀,這樣就不用動控制台地區語言選項。

     

    我最早自己寫的目的之一就是為了手動解碼不要動控制台地區語言選項,寫到後面就變成獨立的軟體了...

     

    2008年7月7日 上午 09:41
    版主

所有回覆

  • 可是仍未找到解決方法.........

     

    2008年3月12日 下午 12:05
  • 裡面有說:

    Code Snippet

    請對方在設定外寄的郵件編碼,Outlook 會依據 MIME 裡面的編碼資訊自動解碼。

     

     

    若收到的郵件未指定編碼,會自動用地區語系解碼,繁體中文系統就是用 big5 解日文。
    2008年3月12日 下午 12:08
    版主
  • 現在的問題是不是電郵中的內容,而是:

     

    1. 主旨如是日文全部都變成亂碼,就算選了編碼,也不能解決問題

    2. 在主旨中不能選擇使用繁體中文及英文以外的任何輸入法

    3. Outlook Express 沒有這個問題

    4. 另一台電腦用同一的作業系統,同樣的 Microsoft Office 版本,只有我的有問題

    2008年3月14日 上午 01:16
  • 前面都說過了,是對方的問題。下面的內容前面也都說過了。

     

    郵件會依據 MIME 格式進行解碼,若是對方沒有設定語系,就會自動採你本機的預設語系解碼。

     

    本機的預設語系在控制台、地區語言選項設定。

     

    Outlook Express 採用的方式是保存原始碼,通常會比較大,為 1.33 倍硬碟空間。

    Outlook 為收信時解碼,當你收信時的那個點若解碼的條件不對,後面沒有挽救的機會,但佔用的硬碟空間較小。(可以變更編碼的前提是剛好沒有因為解碼不正確而掉碼,若是有掉碼的情況在,通常是解不出來的)

     

    你要測試你的 Outlook 是否有支援日文,你可以把別人電腦的日文信件另存為 Unicode 格式的 msg 檔,然後拷貝過來拖拉到你的信箱即可。

     

    在主旨的編碼支援,通常是採用內崁編碼支援,在郵件列表、滑鼠右鍵、郵件選項、網際網路標題,找 Subject: 會是類似這樣:

    Code Snippet

    Subject: =?big5?B?qvi6Ya/oqsWmraxLwHW0Zr73sryvU73mt3w=?=

     

     

    =? ... ?= 編碼首尾字元

    big5 為語系,不同語言不一樣

    B 表示採 Base64 編碼

    後面內容為編碼後的結果

     

    你先把這個貼出來瞧瞧,若這邊就錯了,不管哪套軟體都不可能解。

     

    註:

    若是相同的信、別台電腦地區語言選項也都是 big5 ,有可能是其它台電腦有安裝類似 Unicode 補完計畫,讓 big5 轉 unicode 多了五千餘字,裡面包含日韓簡罕的補充,這套軟體會跟 FrontPage 2003 衝,而且不是正解,是應付不支援 Unicode 應用程式的替代解。
    2008年3月14日 上午 01:36
    版主
  •  

    前面有說過 對方的問題

    我覺得不見得喔!!!

     

    我只是換一台電腦

    一樣用OUTLOOK

    郵件都是在EXCHANGE上

    原本(老早就在收件夾)正常的信都變成亂碼~~~

     

    不是換電腦之後寄來的喔!!!

    應該是有哪邊設定不對

    搞錯方向找不到問題的

    我的也是

    主旨不能輸入日文~~~

    跟一堆亂碼

    2008年7月7日 上午 09:29
  • ...

    我自己也有寫郵件軟體,所以細節算是滿熟的。

     

    根本解決問題之道是寄信端設定編碼,寄信端設定編碼後,不管收信端有沒有設定編碼,都不受影響,因為編碼資訊會夾帶在郵件內,收信時可依據信件內容進行解碼。

     

    寄信端若未設定編碼,則發信時自動採用寄信端電腦內的控制台內地區語言選項來編碼,例如日文、簡體等。若收信端控制台內地區語言選項與寄信端不同,則標題無法順利解碼,但內文可以藉由變更郵件編碼來顯示。

     

    Outlook 比較麻煩的是收信時解碼,Outlook Express 則是讀信時解碼,收信時解碼只解一次,可以節省效能,但是若是要變更地區語言選項,則無效果,OE 雖然讀信時解碼比較麻煩,但是每次讀信時都會參照地區語言選項,那就代表還可以藉由地區語言選向的改變來重讀郵件。所以 OE 的郵件也可以另外存檔讓其它軟體指定編碼解讀,這樣就不用動控制台地區語言選項。

     

    我最早自己寫的目的之一就是為了手動解碼不要動控制台地區語言選項,寫到後面就變成獨立的軟體了...

     

    2008年7月7日 上午 09:41
    版主